Lettre à Yorkshire Today
"As an international
language, why isn't Esperanto used at the United Nations?",
you ask. Well I am both a former UN translator, and a speaker of
Esperanto, so my answer may interest you.
The question you ask
is so complex I would need a book to deal with it. There are psychological
reasons. You'll find a good summary of that aspect of the problem
in my article "Psychological
Reactions to Esperanto", accessible through http://claudepiron.free.fr
(click on Articles in the left hand menu, and go to "English").
There are also political reasons. If Esperanto were adopted at the
UN, which would be much more sensible than the current system, English
would lose its status of principal language in use there, and neither
the US nor the UK would welcome such a development. Language is
a weapon, as all lawyers, negotiators and politicians know. You
don't give up a weapon which helps you convince, win an argument,
decide the language of a contract or a decision (a UN resolution
for instance), manipulate minds and the like.
It is interesting to
note that although the UN has examined a number of times its language
policies (you'll find references to the relevant documents in the
above quoted article), it has never included Esperanto in the available
options, although it is the most cost effective and the most democratic
one (see my article "Linguistic
Communication – A Comparative Field Study", Language
Problems & Language Planning, vol. 26, 1, 23-50, also accessible
at the above Internet address). One of the main factors is simply
the force of inertia. To adopt Esperanto would imply researching
the subject, then convincing governments and delegates to learn
that language. Many diplomats from Third World countries enjoy their
comfortable position only because of their mastery of English (or
French, for a number of Africans). Adopting Esperanto, a language
which can be learned by a simple worker or peasant, would introduce
in the politics of their country a measure of democracy which is
not attractive at all for privileged people. Power, pleasant working
conditions and appreciable income are not things most human beings
want to share once they have managed to get them. So there is a
contradiction between the interest of the peoples and the interests
of the persons who represent them. This is one of the causes. There
are many others. The language problem has political, economic, financial,
cultural, pedagogical and psychological aspects impossible to discuss
in this letter. Another factor is the influence of the media, which
are seldom objective as far as Esperanto is concerned, so that many
misconceptions about it blur the issue.
Congratulations for asking
that question. It is quite pertinent in the UN, but maybe more so,
today, in the European Union.
Claude Piron, 22 rue
de l'Etraz, CH-1196 Gland, Switzerland, author of "Le défi
des langues" (Paris: L'Harmattan, 2nd ed. 2001), a book which,
unfortunately, exists only in French, Lituanian and Portuguese (Portuguese
edition: O desafio das línguas, Campinas: Pontes, 2002).
"Kiel internacia
lingvo, kial Eo ne estas uzata en UN?" vi demandas. Nu, mi
estas kaj iama UN-tradukisto, kaj Eo-uzanto, tiel ke mia respondo
eble interesos vin.
La demando estas tiel
kompleksa, ke necesus tuta libro por pritrakti ĝin. Agas psikologiaj
kaŭzoj. Vi trovos resumon pri tiu aspekto en mia artikolo "Psychological
Reactions to Esperanto", alirebla per http://claudepiron.free.fr.
Agas ankaŭ politikaj kialoj. Se UN alprenus Eon, kio estus ege pli
racia ol la nuna sistemo, la angla perdus sian pozicion de ĉefa
lingvo tie uzata, kaj nek Usono nek la Unuiĝinta Reĝlando bonvenigus
tian evoluon. Lingvo estas armilo, kiel scias ĉiuj juristoj (advokatoj),
traktistoj (homoj, kiuj traktas kontraktojn kaj similaĵojn) kaj
politikistoj. Oni ne rezignas armilon, kiu helpas vin konvinki,
gajni en diskuto, decidi, kiel tekstos kontrakto aŭ decido (UN-rezolucio,
ekzemple), manipuli mensojn, ktp.
Estas interese rimarki,
ke kvankam UN plurfoje ekzamenis sian lingvan politikon (vi trovos
referencojn al la koncernaj dokumentoj en la supre citita artikolo),
ĝi neniam inkluzivis Eon inter la studendajn opciojn ; tamen ĝi
estas la plej efika rilate al ĝia kosto kaj la plej demokratia (vd
mian artikolon "Lingva
komunikado – Kompara esploro farita surterene"). Unu el
la ĉefaj faktoroj simple estas la forto de interteco. Antaŭ ol alpreni
Eon, necesus esplori pri la temo, kaj poste persvadi registarojn
kaj delegitojn, ke ili lernu la lingvon. Multaj diplomatoj el la
Tria Mondo ĝuas sian komfortajn postenojn nur ĉar ili regas la anglan
(aŭ la francan por iu nombro da afrikanoj). Eo, lingvo, kiun povas
lerni simpla laboristo aŭ kamparano, enkondukus en ilialandan politikon
iun gradon da demokratio, kiu tute ne estas alloga al privilegiuloj.
Povo (potenco), plaĉaj laborkondiĉoj kaj ŝatinda enspezo ne estas
aferoj, kiujn la plimulto el la homoj deziras dividi kun aliuloj,
post kiam ili sukcesis ilin akiri. Estas do kontraŭdiro inter la
intereso de la popoloj kaj la interesoj de la homoj, kiuj reprezentas
ilin. Tio estas unu el la kaŭzoj. Ekzistas multaj aliaj. La lingvoproblemo
tuŝas al la kampoj politika, ekonomia, financa, kultura, pedagogia
kaj psikologia, kaj tiujn aspektojn ne eblus pritrakti ĉi tie. Alia
faktoro estas la influo de la amaskomunikiloj, kiuj malofte montriĝas
objektivaj koncerne Eon, tiel ke multaj miskonceptoj pri ĝi igas
la temon nebula.
Gratulon, ke vi starigis
la demandon. Ĝi estas tute trafa rilate al UN, sed eble eĉ pli,
hodiaŭ, al Eŭropa Unio. |