12 svar till den som undrar om esperanto
Frågeställningarna
är i stort sett hämtade från häftet
"38 svar till den som undrar om esperanto".
Där kan du läsa vad den schweiziske översättaren,
psykologen och författaren Claude Piron svarar!
(Häftet finns hos Esperantoförbundet).
Vad
är det där esperanto?
Esperanto
är kommunikation människor emellan.
Världen
blir alltmer internationell. Personer, pengar och varor
rör sig mer och mer fritt. Men eftersom alla talar
olika språk, som är svåra att lära
sig, kan tankarna inte röra sig fritt. Esperanto
är en lösning som kan överbrygga språkliga
barriärer. Att lära sig esperanto är
att säga "Jag är öppen för
världen!"
Hur
många människor i världen kan esperanto?
Tillräckligt
många för att man redan idag ska kunna känna
"smaken" av en verklig internationell gemenskap.
Någonstans
mellan 100 000 och några miljoner kan kommunicera
på esperanto, beroende på hur man räknar.
Men de är tillräckligt många och tillräckligt
jämt fördelade över planeten för
att utgöra en växande internationell kultur.
En karta över det esperantotalande området
skulle bli en världskarta - och det är ju
själva poängen.
Vi har
ju engelska som internationellt språk, behöver
vi då ett nytt språk?
Nya kulturer
föder nya språk. Den internationella kulturen
är inget undantag.
Engelskan
är i sig självt ett underbart språk,
precis som varje annat språk i sin kultur, men
är det verkligen "internationellt"? Här
följer fyra tankeställare:
A)
Ingen organisation på det internationella planet
använder bara engelska. Tvärtom har både
FN och EU måst utvidga antalet oficiella språk.
B)
Tanken att man klarar sig överallt med engelska
är en illusion. Åk till Latinamerika, fransktalande
Afrika, Ryssland, Kina, Japan osv. Inte ens inom Europa
fungerar engelska överallt.
C)
Japaner läser engelska i skolan, men de flesta
lär sig aldrig prata det. Inte ens europer som
studerat engelska i många år uppnår
att kunna behärska det som en född engelsktalande.
Esperanto kan efter en relativt kort studieperiod och
praktisering bli ett språk man behärskar
och känner som "sitt eget språk".
D)
Med engelska som internationellt språk skulle
vissa folk och kulturer få en orättvis fördel.
Vi skulle få ett problem i global skala som vi
idag har i många länder där minoriteter
måste kämpa för sina språk och
kulturer. För att undgå dessa konflikter
krävs ett språk som är alla människors
gemensamma egendom, och därför utgör
en lika stor fördel för alla.
Slutsatsen
är egentligen uppenbar: Vi behöver ett språk
som utvecklats som ett kommunikationsmedel för
global kultur, som ett uttryck för verklig gemenskap.
Där
landgränser och hudfärg inte längre skapar
hat och motvilja, växer det fram en ny internationell
kultur. Det finns ett språk som uttrycker just
detta, som vuxit just i en sådan inernationell
gemenskap, som alla kan tala utan att känna sig
diskriminerade: esperanto.
Är
det möjligt att ha ett levande språk utan
ett folk?
Esperanto
har ett "folk" - potentiellt hela planetens
folk, men redan idag finns en växande internationell
gemenskap av människor som upptäckt och dragit
nytta av att esperanto finns.
Det är
inte hudfärg och frukostvanor som ger ett språk
liv, utan viljan att kommunicera. Att denna vilja finns,
visar tex. Internet, som vuxit explosionsartat på
senare år. Detta tack vare att man kommit överens
om att låta datorerna använda samma kod,
dvs språk, när de kontaktar varandra, antigen
de är från Mac-, PC-eller Unix-kulturen.
En logisk utveckling, och varför skulle inte det
samma gälla mellan människor från olika
kulturer? Tekniskt och ekonomiskt är vi ju redan
idag "ett folk" på planeten, och då
är det ju rimligt att efterhand lär oss hur
vi bäst kan använda detta faktum till glädje
och nytta, såväl finansiellt som emotionellt.
Är
tanken att esperanto skall ersätta alla andra språk?
Nej, esperanto
är snarare ett slags försvar för alla
språks rätt att existera.
En av de
stora fördelarna med esperanto är just att
det inte är ett nationellt språk, utan ett
språk för tankeutbyte mellan människor
med olika modersmål. Esperanto är alltså
inte en konkurrent till andra språk, utan ett
bidrag till att undanröja språkligt förtryck,
tex mot grupper inom en nation som vill tala sitt eget
språk.
Dessutom
är ju detta att kunna ha direkta personliga kontakter
med folk från andra kulturer kanske det mest effektiva
sättet att uppleva och bli berikad av den kulturella
och mänskliga mångfald som omger oss.
Och vi
behöver ju inte sluta lära oss främmande
språk bara för att ingen tvingar oss till
det. Försök i skolor har visat att det går
lättare att lära sig andra språk om
man först kan esperanto.
Är
inte införandet av esperanto en utopi? Det verkar
så otroligt.
All utveckling
är förverkligande av utopier.
Vi kanske
borde ha kunnat förutse att Berlinmuren skulle
falla, och att rasförtrycket i Sydafrika skulle
upphöra, men ändå blir vi förvånade
och tycker det är fantastiskt, när det väl
händer. Och är inte hela den tekniska utvecklingen
en enda stor "utopi" som blivit till verklighet?
Esperanto
av idag är mycket mer än en utopi. Det är
ett realistiskt förslag, ett resultat av mer än
hundra års prövning, på alla kontinenter
och i livets alla sammanhang.
De språkliga
kommunikationsproblem vi idag har i alla internationella
sammanhang ropar på en lösning. Ibland tänker
människor att "det har alltid varit problem
och det kommer alltid att vara problem". Men historien
är full av lösta problem. Vore det så
otroligt om vi lyckas lösa ännu ett problem?
Vi ser
idag ett ökande intresse för dialekter. Står
inte det i motsättning till esperantotanken?
Det kan
verka paradoxalt, men detta nyvaknade intresse för
dialekter går i samma riktning som esperantointresset.
Dialekterna
är ofta bättre ägnade att uttrycka förhållanden
och känslor knutna till ett visst lokalsamhälle.
På samma sätt är det internationella
språket bättre anpassat att uttrycka det
som befinner sig utanför en given lokal eller etnisk
kultur och för att uttrycka det som är allmänmänskligt.
Kommer
inte varje folk att använda esperanto på
sitt eget sätt, så att språket splittras?
När
språk splittras upp är det ett uttryck för
att befolkningarna antigen inte vill eller inte kan
ha kontakt med varandra.
Den tekniska
utvecklingen har redan besvarat frågan om vi kan
ha kontakt med varandra - satelliter, nätverk,
massmedier, tåg, flyg, bil... Och esperanto i
sig är ju ett oerhört starkt uttryck för
att människor verkligen vill ha direkt kontakt
med varandra.
Våra
nationella språk kan ju snarast liknas vid avancerade
försvarsanläggningar, som med grammatiska
och fonetiska minor hindrar främlingar från
att ta del eller av vår kultur. Esperanto är
ett uttryck för en vilja att välkomna samma
främling som en jämlike och vän.
Är
inte esperanto bara ett hopkok av olika språk?
Esperanto
är det mest välstrukturerade av alla levande
språk. Eftersom alla språk är verktyg
för att beskriva samma verklighet, har utvecklingen
lett till gemensamma strukturer och tendenser. Esperanto
är ett resultat av att dessa renodlats och fått
bilda språkets kärna eller grundstruktur.
Esperanto är alltså ett resultat av raffinering
och urval, och inte ett hopkok eller en blandning av
de ytliga olikheter som gör det omöjligt att
förstå ett okänt språk.
Alla språk
består av ord med mycket olika ursprung. Esperantos
struktur gör det möjligt att foga samman dessa
delar till en helhet. Därför har språket
utan att skadas eller förändras i sin grundstruktur
kunnat ta upp och assimilera ord eller "ordrötter"
från andra språk.
Esperantos
ordnade struktur är alltså inte konstlad
och steril, utan känns helt naturlig för användaren.
Den kan upplevas som en befrielse.
Är
inte esperanto ett konstgjort språk, och därmed
onaturligt?
Alla språk
är i viss mån människoskapade, men om
de återspeglar naturen eller verkligheten, känns
de naturliga.
Om en fysiker
lyckas konstruera en formel som beskriver en naturlag
på ett bra sätt, så är ju formeln
konstruerad av en människa - alltså konstgjord.
Men den beskriver ju något naturligt. Det samma
gäller för esperanto. Eftersom grundstrukturen
baserar sig på ett systematiskt val och en renodling
av företeelser som utvecklingen frambringat i "naturliga"
språk, så blir resultatet något som
för den som talar språket förefaller
alldeles naturligt.
Kanske
är det naturligt att de språk som är
ett bestämt folks egendom är så fyllda
med komplikationer att främlingar inte kan lära
sig dem lika bra som de infödda. Men är det
inte lika naturligt att ett språk som är
mänsklighetens gemensamma språk i så
hög grad som möjligt endast innehåller
de verkligt betydelsebärande strukturerna i renodlad
form?
Det stora
miraklet i esperantos tillblivelse var kanske att dess
skapare lyckades ge det liv. Det som planterades av
en okänd ögonläkare i Warszava år
1887 i form av en liten broschyr, var nämligen
inte mer än ett frö. Ett frö som sedan
vuxit till ett språk. En trädgårdsmästare
som sår ett frö som blir ett vackert träd,
har inte skapat ett konstgjort träd, utan hjälpt
något att födas. Vad kan vara mer naturligt?
Varför
förekommer det att framstående språkvetare
uttalar sig nedlåtande om esperanto?
Förvånande
nog, så beror det på okunnighet.
Att skapa
ett fungerande livskraftigt språk som samtidigt
drar nytta av de strukturer som utvecklats i vår
språkförmåga, är oerhört
komplicerat och svårt.
De som
bäst förstår detta är språkvetarna
eller lingvisterna. Kanske är det just därför
som så många av dessa i övrigt så
kunniga människor inte kan tro att esperanto kan
existera och fungera, och därför vara värt
att uppmärksamma.
Esperantos
skapare var mycket språkkunnig, men inte vetenskapsman.
Han lyckades att väga samman alla de faktorer som
måste bilda en fungerande helhet i ett språk.
För
att skapa en praktiskt fungerande språkstruktur
räcker inte att analysera och systematisera. Språkets
författare måste gjuta in allt sitt kunnande
och all sin erfarenhet i en liten kärna, där
delarna kan samverka för att spegla det liv som
varje språk måste kunna återge, och
som i sin tur ger språket "liv".
Kan
esperanto användas till avancerade diskussioner,
poesi och att uttrycka känslor?
Ja, enda
skillnaden är att alla i hela världen kommer
att kunna förstå vad man säger.
Man vinner
oerhört i klarhet, skärpa och kvalitet när
alla kan uttycka sig direkt på ett språk
där de känner sig hemma, samtidigt som mottagaren
direkt kan förstå det sagda eftersom denne
känner sig lika hemma i detta språk. Det
visar omfattade erfarenhet från de årliga
världskongresserna, seminarier i vetenskapliga
ämnen, sommaruniversitet osv, där såväl
undervisning, debatter och diskussioner, som "kaffeprat",
försiggår på esperanto.
Poesi fanns
med redan i den första lilla broschyren om esperanto
från sommaren 1887. Det kommer ständigt nya
diktsamlingar, och många verkliga klassiker finns
översatta till esperanto.
Historien
är full av människor från olika delar
av världen som uttryckt sina känslor på
esperanto. I böcker, sånger, poem eller vid
mötet med en annan människa. Ibland har de
väl råkat i gräl, men oftast har de
fattat sympati för varandra, glatts åt att
kunna mötas utan språkhinder, och kanske
blivit vänner för livet, eller äkta makar.
Vad kan vara vackrare än en kärlekshistoria
på det språk som gjorde den möjlig?
|