Accueil

Page principale du dictionnaire

Accueil lexique

Réponses à quelques lieux communs ou préjugés sur l'espéranto

Argumentaire plus détaillé

Grammaire de l'espéranto

Citations sur l'espéranto

Quelques éléments de grammaire espéranto

     Des grammaires détaillées sont disponibles en librairie ou en libre accès sur Internet, ainsi que d'excellents modules d'apprentissage ou de perfectionnement.

     Nous présenterons seulement l'alphabet et les bases permettant au néophyte de comprendre les différentes terminaisons des mots de ce lexique, ou la structure des phrases, volontairement rares.


L'alphabet :  28 lettres

A
B
C qui se prononce "tss" (comme la mouche tsé-tsé)
Ĉ  ĉ    qui se prononce "tch" (comme Tchad)
D
E plutôt proche de è
F
G comme guitare, Gabon
Ĝ ĝ qui se prononce "dj" (comme adjudant, Djibouti)
H  qui se prononce expiré comme le Have anglais ou l'allemand Haus
Ĥ ĥ  qui se prononce comme la jota espagnol , le Kha arabe, le X russe
I
J qui se prononce comme yaourth
Ĵ  ĵ qui se prononce comme journal
K
L
M
N
O
P
R roulé
S  comme soupe
Ŝ ŝ qui se prononce "ch" (comme accouchement)
T
U  qui se prononce "ou"
Ŭ ŭ qui se prononce comme le w de watt
V
Z


La prononciation

Chaque mot se prononce comme il est écrit. Chaque lettre se prononce et correspond à un seul et même son.
L'accent tonique se place toujours sur l'avant-dernière syllabe :
amiko = aMIko (prononcer ami, ajouter ko)

Les noms se terminent par -o:
amiko (ami) pluriel en -j    amikoj

Adjectifs en -a:
amika (amical, amicale)  pluriel en -j     amikaj

L' adjectif se place avant le nom
bona amiko (un bon ami)

Verbes à l'infinitif en  -i:
amiki (être ami avec)

Adverbe en -e:
amike (amicalement)

Un seul article défini : la (invariable). Pas d'articles indéfinis.

Plusieurs préfixes et suffixes permettent de créer des mots dérivés de la même racine, quelques exemples:
préfixe "mal-" pour le contraire : malamiko (ennemi)
suffixe "-ec" pour l'état correspondant : amikeco (amitié)
suffixe "-in" pour la féminisation des noms : amikino (amie), patro(père) - patrino(mère)
préfixe "ge-" pour l'ensemble des deux sexes : gepatroj(les parents)


Les 5 temps :

passé  "-is"
mi estis   (j'étais, j'ai été, je fus)

présent "-as"
mi estas   (je suis)

futur   "-os"
mi estos (je serai)

impératif  "-u"
sidiĝu ! (asseyez-vous !)

conditionnel  "-us"
se vi povus veni (si tu pouvais venir, si vous pouviez venir)

Tournure interrogative : est-ce que = ĉu


Il y a parfois pour un terme dans ce lexique deux synonymes, l'un étant plus intuitif, dérivé du mot adopté par plusieurs langues à la même source et espérantisé en -o (pour un substantif), et un autre construit en utilisant la richesse combinatoire de l'esperanto.

Exemple :
hôpital = hospitalo, malsanulejo ("malsana"- "mauvaise santé", suffixe "-ul" pour l'individu et suffixe "-ej" du lieu concerné)

La première méthode est simple et a permis l'enrichissement de l'esperanto parallèlement aux autres langues, mais elle peut être source d'incohérences et d'altération de sa spécificité. On considère qu'utiliser le plus souvent possible les capacités combinatoires de la langue, afin de ne pas multiplier le nombre de racines existantes, permettra de mieux garder la spécificité de l'esperanto.

Il existe une Académie d'espérantistes chevronnés, mais c'est souvent l'usage qui tranchera. Néanmoins, certains dictionnaires indiquent "evi" pour le terme qui d'après eux est à éviter, ou déconseillé.

Pour le reste de la grammaire (notamment les pronoms, l'accusatif terminaison en -n, et les participes), voir les bases du grammaire de l'espéranto et le site d'Enotero http://perso.orange.fr/enotero/gramrfr.htm