Lexique et dictionnaire médical français-espéranto

Accueil lexique

Page principale du dictionnaire

Quelques éléments de grammaire espéranto

     Ce site propose d'une part un lexique pour l'accueil et l'interrogatoire médical d'un patient étranger en espéranto , d'autre part un dictionnaire des termes de médecine en espéranto.
     L’espéranto est déjà une langue internationale de communication, facile, régulière, neutre, vivante et pratiquée sur tous les continents depuis un siècle, ce qui est jeune pour une langue.
     Nous espérons contribuer à montrer que ses qualités en font aussi le meilleur choix pour un usage professionnel, même si l’anglais est actuellement en situation de quasi monopole dans les sciences.
     L’espéranto est notamment très adapté au domaine médical, où le vocabulaire colle au plus près d'une étymologie déjà connue des médecins, mais sans les particularités de l’orthographe ou les exceptions grammaticales de l'anglais, du français et de la plupart des langues.
     Atentigo: la enhavo de ĉiu litero ŝanĝiĝas kaj/aŭ pligrandiĝas.
     


1. LEXIQUE D'ACCUEIL D'UN PATIENT

     Il est conçu comme les traditionnels guides à l'usage des étrangers, qui visent à faciliter la communication entre patients, médecins et services hospitaliers.
     Cette courte liste de mots est également classée par spécialités.
     L’idée de ce guide revient à notre confrère que nous remercions :
     Guide de la consultation, par Dr Blaise Berthonneau sur le site du Dr Eric Bernard COFFINET


2. DICTIONNAIRE  MEDICAL  FRANÇAIS-ESPERANTO (FRANCA-ESPERANTA MEDICINA TERMINARO)

     Ce dictionnaire est en cours d’élaboration. Seules quelques lettres sont pour l'instant (relativement) complètes. Manquent principalement les médicaments, la biochimie, la génétique, l'anatomie, entre autres domaines spécialisés.

     Nous nous excusons auprès de nos lecteurs de le mettre à disposition avant son achèvement, mais le propre d'Internet est son interactivité, sa souplesse, ce qui permet des mises à jours régulières. N'hésitez pas à nous signaler erreurs ou omissions.

     Ce présent dictionnaire est essentiellement un travail de compilation et de vérifications, qui n'aurait pas été possible sans la foi de tous les espérantistes qui ont fait vivre et grandir cette langue, depuis plus d'un siècle qu'elle existe.

     Vous pouvez nous signaler toute erreur éventuelle ou nous adresser toute suggestion en vue d'une actualisation ultérieure du lexique:   vortareto(arobase)free.fr.

"Angla-esperanta medicina terminaro" de Yamazoe Saburoo, qui a réalisé un formidable travail d'actualisation du vocabulaire médical espéranto, dans un domaine où les synonymes et les difficultés de nosologie sont nombreux
"Nomenclature anatomique" en 5 langues de Li Kexi et André Albault
"Grand dictionnaire français-espéranto" de Jacques Le Puil et Jean-Pierre Danvy
"Dictionnaire des termes de médecine" Garnier - Delamare
"Dictionnaire français-anglais, anglais-français des termes médicaux et biologiques" de P.Lépine
"Dictionnaire des termes médicaux et biologiques et des médicaments", G.S.Hill
"Lexique médical français-anglais, anglais-français", éditions Masson
"Dictionnaire pratique d'espéranto français-espéranto espéranto-français", éditions SAT-amikaro
"Plena ilustrita vortaro de Esperanto 2005", éditions SAT
"Vocabulaire Espéranto", M. Duc Goninaz
"Lexique des termes scientifiques français-espéranto espéranto-français", J.Joguin
"Internacia vortaro de mikroba genetiko"
Dictionnaire "La vortaro"
Majstro Tradukvortaro
Le Monde diplomatique en espéranto, pour l'économie de la santé
Reta vortaro
Esperanta-rusa vortaro, E.Bokarev

 

 Copyrightdepot.com - Droits d'auteur,  certificat N°00036509